Hrvati emitovali "Zonu Zamfirovu" sa prevodom

  • 16.08.2015. 15:34

Hrvati nastavljaju da titluju srpske filmove, a posljednji u nizu prevoda koji je nasmijao region je "Zona Zamfirova" Zdravka Šotre.

Na društvenim mrežama pojavila se fotografija na kojoj se vidi kako naši susjedi popularni izraz iz velikog hita "kuče u čakšire", koji izgovara Vojin Ćetković, prevode kao "psić u hlačama", prenosi Mondo. Doduše, staroniški govor u ostvarenju Zdravka Šotre koje je proslavilo Vojina Ćetkovića i Katarinu Radivojević, a koje je snimljeno po djelu Stevana Sremca, zadaje muke i publici i u samoj Srbiji, tako da ima komentara da je prevod filma i bio neophodan, piše "Kurir".

psic

Kaznu što ne prevodi ostvarenja iz Srbije umalo prije tri godine nije platila tamošnja televizija RTL. Kultna komedija "Žikina dinastija" skinuta je s programa, jer je Vijeće za elektroničke medije upozorilo emitera da film mora imati titlove na hrvatskom.

Insistiranje Hrvata da prevode srpske filmove datira od filma "Rane", koji je u tamošnjim bioskopima prikazivan kao "Ozljede". U moru bisera onoga ko je htio da baš na ovom filmu razgraniči srpstvo i hrvatstvo našli su se i sljedeći prevodi: "isti k...., drugo pakovanje - isti k...., drugi tetrapak", "ko vam j... kevu - tko vam j... mater", kao i još mnogo sličnih konstrukcija koje plastično dokazuju besmisao tog posla.

  • 10:15 Ловачки савети

    ТВ серијал "Ловачки савети" се бави саветима за ловце и оне који би то да постану.

  • 10:40 Телетрговина

    Телетрговина

  • 10:55 Серија: Фитнес (12+)

    '' Серија: Фитнес (12+)

  • 11:40 Телетрговина

    Телетрговина

  • 11:55 Вијести

    Први преглед најважнијих вијести из земље, региона и свијета.

  • 12:00 Манастири (Р)

    ' '' Манастири (Р)