Pogrešan naziv

Izgubljeni u prevodu: Hrvatskom sladoledu se smije cijeli region, a nije zbog cijene

  • 09.07.2025. 13:29

Naše komšije Hrvate ovog ljeta mnogi turisti, ali i domaći posjetioci "uzimaju na zub" zbog visokih cijena – pa tako i sladoleda.

Ipak, skupe kugle sladoleda ponekad mogu i da nasmiju. Ne zbog cijene – već zbog natpisa.

Na Fejsbuk stranici "Tijedan polu pismenosti" postao je viralan snimak iz jedne hrvatske poslastičarnice, u kojoj je pogrešno napisano ime popularnog ukusa sladoleda – stracciatella.

Prilikom ispisivanja naziva na tabli, poslastičar je ime napisao na svoj način – izostavio je prvo "t", pa je umjesto "stracciatella" nastalo "srachatella".

Vjerovatno ne treba posebno objašnjavati zašto je to svima bilo smiješno, zar ne?

Poznati proizvođač kamiona najavio 5.000 otkaza u Njemačkoj

Poznati proizvođač kamiona najavio 5.000 otkaza u Njemačkoj

Fotografija je ubrzo postala viralna, a nezgodno napisani naziv izazvao je salve smijeha širom regiona koji razume o čemu se radi.

U komentarima nije manjkalo duhovitosti.

"Možda je to laksativni sladoled", napisao je jedan korisnik.

"Poješću je svakako, pa makar trčao do ve-ce-a poslije", dodao je drugi.

Inače, italijanska riječ "stracciatella" ne odnosi se samo na sladoled – koristi se i za vrstu sira, kao i za supu. U prevodu znači "komadić" ili "krpica", a odnosi se na sitne dijelove koji čine sastavni dio jela – u slučaju sladoleda, to su komadići čokolade, piše Citymagazine.

Pratite nas i putem Vibera

Tagovi: